sábado, 14 de junio de 2008

CINE ACCESIBLE/TODOS AL CINE

En SoloBienestar nos gusta sacar a la luz todas aquellas noticias que nos presentan avances en accesibilidad para las personas con discapacidad porque sabemos que avanzando en este camino se eliminan barreras y se avanza en calidad de vida de todas las personas.

En la sala de cine accesible encontramos una pantalla de cinco metros de largo por medio metro de ancho, colocada debajo de la pantalla de proyección. En esta pantalla adicional, los espectadores con discapacidad auditiva siguen los diálogos de la película en forma de subtítulos. Estos textos serán los diálogos de la película traducidos de forma literal, y atendiendo a un código de colores determinado. Este código de colores hace que resulte más fácil determinar quién de los protagonistas está hablando, cosa que no sucede en el subtitulado que normalmente se ofrece en las versiones subtituladas de otros idiomas al castellano. Además de los diálogos, están las indicaciones necesarias respecto de sonidos, golpes, gritos, música, etc, en definitiva todo aquello que completa la banda sonora de la película aparecerá reflejado como texto. La colocación de una pantalla adicional, además de impedir que determinadas letras de color se pierdan en los fondos de la propia película, permite que los espectadores que no necesiten este apoyo vean la película sin subtitulado incrustado.

Las personas con discapacidad visual disponen de unos auriculares inalámbricos personales que reciben a la entrada. A través de éstos reciben una banda sonora específica denominada “Audio-descripción”. Esta locución da la información de todo aquello que sucede en pantalla y que tenga relevancia para la correcta comprensión de la película traducido a palabras. En ella se dan indicaciones de estética, situación de los personajes, reacciones, sentimientos, etc... Todo aquello que es susceptible de ser percibido a través de la vista traducido a palabras.

La audio-descripción se realiza y digitaliza en estudio. Técnicamente se editan lo que llamamos “bocadillos de sonido” que son lanzados intercalados entre los diálogos de la película de manera que la persona con discapacidad visual recibe los sonidos originales a través de los altavoces de la sala, y únicamente el apoyo de audio-descripción por sus auriculares personales. Nadie que no tenga unos auriculares percibirá esta audio-descripción.
Navarra de Cine S.L.

Vídeo cine accesible Fundación Orange

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Los comentarios no están sometidos a ningún tipo de censura previa. Esperamos respeto en ellos.

Gracias por participar.